Just interesting notes and pictures from our travels.

Sunday, June 30, 2013

It happens/И такое бывает

Shinkansen train system, Japanese bullet trains, are famous for their punctuality. The average variation time between the actual and scheduled arrival times is usually not more than forty seconds, for 200-400 miles of travel. But this time, the weather made the train stop in place for almost an hour. The winds of up to 30 meters per second made travel unsafe, so the train had to wait until the winds calmed down. Note for the future: if the train is significantly late, passengers may ask for compensation. Whether they get it or not, is a different story, but they can always ask.

Синкансэны (японские быстрые поезда) знамениты своей пунктуальностью. Средняя величина опоздания/прибытия раньше времени колеблется в пределах сорока секунд. И это на расстоянии в 300-600 километров! Но в этот раз, погода заставила поезд полностью остановиться почти на час. Ветер до 30-ти метров в секунду гнул сосны, и сделал передвижение на поезде на высокой скорости небезопасным. Пришлось ждать почти час, пока ветер немного успокоится. Кстати. заметка себе на будущее: если поезд значительно опоздал, можно пойти в кассу и попросить чтоб вернули деньги за билет. Вернут или нет, это другой вопрос, но попросить всегда можно.


 

Thursday, June 27, 2013

We are not stopping here/Эй прибавь-ка ходу, машинист!

We are not stopping at the Fukushima station, let's keep going!
 
На станции Фукусима нам не надо останавливаться, поехали дальше!
 


In reality, this is a different Fukushima station. I already mentioned before that in Japanese you can spell the same word with different characters. This particular Fukushima station is in the city of Osaka.

На самом деле, это не префектура Фукусима, которая пострадала от ядерного загрязнения. Я уже писал ранее о том, что в японском языке много слов, которые звучат одинаково, но имеют разный смысл. Так и здесь, эта станция Фукусима находится возле города Осака.

Tuesday, May 7, 2013

Seiryu-ji Temple/Храм Сейрю-дзи

Seiryu-ji is a relatively new Buddhist temple founded by a priest named Ryuko Oda in 1982. Besides being a tourist attraction, this temple is a place close to Aomori city where people can find peace and seek the truth. The complex consists of multiple shrines, let's see what is there.

Сейрю-дзи -- относительно новый Буддистский храм основанный священником Рюко Ода в 1982-м году. Этот храм популярен среди туристов и местного населения, здесь можно отвлечься от городской суеты. В этом храме несколько святынь, пройдемся, посмотрим что тут есть.

Kondo (mail hall) was built in 1992 and is the main place for various ceremonies. This building was built using Japanese Hiba cypress, which fills the air with a special fragrance and helps promote relaxing atmosphere.

Кондо (главный зал) был построен в 1992-м году и сейчас является главным местом для церемоний. Здание выполнено из японского кипариса, аромат которого наполняет главный зал и помогает расслабиться.

 

Behind the altar there is a large Buddhist picture, "Descent of Amida and the Heavenly Multitude" ("Amida Shoju Raigozu"). It is a copy of the picture in Mt. Koya.

В небольшом коридоре за алтарем находится картина "Amida Shoju Raigozu", изображающая Будду Амитабха и являющаяся копией картины в храме на горе Коя.

The next item on the path around the temple is the five-story pagoda. This pagoda is 120 feet (39 meters) tall and it is the highest wooden pagoda to the north of Kyoto. It was built using traditional measures to withstand earthquakes, with its central pillar hanging from the top.

Следующей достопримечательностью после зала является пятиэтажная пагода высотой в 39 метров. Это самая высокая пагода к северу от Киото. Она построена чтобы выдерживать землетрясения и ее центральная балка подвешена чтобы гасить колебания.


Then we are walking up to the statue that is called "Bokeyoke Kannon" and it represents a diety for people who are beginning to lose their memory. There is a shrine there too, so people here pray for a healthy life without dementia.

После посещения пагоды статуя Богини Bokeyoke, которая защищает людей от потери памяти. Здесь люди просят умственного здоровья.


Walking further up the trail visitors see the statue of Showa Great Buddha (Showa Daibutsu). The statue is surrounded by a halo of trees which makes the surrounding space filled up with natural peace and tranquility.

Далее, выше на холме посетители храма выходят к статуе сидящего Будды. Статуя окружена деревьями так, что создается ореол умиротворенности.


The second floor inside the statue is a memorial and a place to pray for the people who died during wars.

Внутри статуи на втором этаже находится мемориал погибшим в войнах.



This is what the first floor inside the statue looks like.

А вот как выглядит первый этаж внутри статуи Будды.



This picture shows Fudo Myooh. He has a sword in his right hand, a rope in his left hand, and a flame on his back. He severs people's bad thoughts with the swords, and forcefully puts them back on the right path with a rope. The picture of Fudo Myooh was also drawn with rice in 2012 on the field in Inakadate village.

Далее находится статуя изображающая Бога Акала. В правой руке у него меч, в левой руке -- веревка, а на спине -- огонь. Мечом он отсекает нехорошие мысли у людей, а веревкой втягивает их обратно на правильный путь. Этот Бог был также изображен рисом в 2012 году в деревне Инакадате.



This picture shows the statue of a priest in an Asian hat. This is Kukai (774-835), the founder of the Shingon sect of Buddhism. He carried out Buddhist practices throughout Shikoku (Shikoku is the smallest of the four main islands of Japan), so the pond in front of the statue is modeled after Shikoku.

Следующим пунктом в храме является пруд, выполненый в форме острова Сикоку. Сикоку это самый маленький из главных островов Японии, на этом острове проповедовал Кукай (774-835). Его статуя на фотографии находится на заднем плане, он изваян в виде человека в соломенной шляпе. Кукай знаменит тем, что, помимо большого участия в общественной жизни своего региона, еще и основал секту Буддизма под названием "Сингон".


Eighty-eight stones along the path, each shaped as a pair of feet, contains the sand from the 88 temples that are associated with Kobo Daishi.

Вокруг пруда идет тропинка из восьмидесяти восьми плиток. Каждая из плиток выполнена в форме ступней. Считается, что Кукай установил практику паломничества по восьмидесяти восьми храмам острова Сикоку. В каждой из плиток находится песок из одного из этих храмов.


Finally, having almost finished walking around the temple, anyone can enjoy a complimentary cup of tea. Also you can order Soba (buckwheat noodles), coffee and Japanese sweets.

Обойдя весь храм, любой может насладиться чашечкой чая. Также здесь можно подкрепиться гречневой лапшой, кофе, или японскими сладостями.

Wednesday, May 1, 2013

Roads/Дороги

Not all the roads in Japan are wide. Some of the roads are narrow, even though they are still quite important. This road, for example (route 338), leads all the way up to the northern-most point of the Honshu island. This part of the road, pictured below, is quite wide.

Не все дороги в Японии ровные и широкие. Некоторые дороги довольно узки, хотя и не менее важны. Эта дорога, например (дорога номер 338), ведет до самой северной точки острова Хонсю. В этом месте дорога довольно широкая.


And this part, passing through town, is very narrow.

А вот в этом месте она настолько узкая, что едва хватает разъехаться для двух машин, едущих в разных направлениях.




Saturday, April 20, 2013

Mt. Fuji/Гора Фудзи

So this is what you look like, Fuji-san.

Так вот ты какая, Фудзи-сан.




And this too...


И вот такая...

 

Monday, April 15, 2013

Fresh tuna/День тунца

Master at work.


Мастер за работой.


Thursday, March 21, 2013

New things at Tokyo station/Новшества на вокзале Токио

Tokyo station has some interesting new things. First picture shows a mock-up of the newly reconstructed Marunouchi gate of Tokyo station (back) and the new Super Komachi shinkansen (bullet train) to Akita prefecture (red train model in front) that started its service March 16 of this year (5 days ago).

Вокзал Токио не перестает радовать новинками. Во-первых (на заднем плане), реконструированный вход на вокзал со стороны района Маруноучи. Во-вторых, 16-го марта этого года (пять дней назад) запустили новый скоростной поезд в префектуру Акита (модель на переднем плане, красного цвета).


Also, there are vending machines that I have never seen before: the entire front of the machine is a sensor screen.

А еще там я увидел новый дизайн автомата по продаже напитков; вместо витрины с напитками у него впереди большой сенсорный экран.

Wednesday, March 20, 2013

Cape Ooma/Мыс Оома

Cape Ooma is the most northernly point of the Honshu island. Honshu island is the biggest island of Japan. Ooma (大間) in Japanese means "between large." From this point it is easy to see the second largest Japanese island, Hokkaido, so the origin of the cape's name probably means that it is the point between the two large islands.

Мыс Оома это самая северная точка острова Хонсю, самого большого из островов, на которых расположена Япония. Оома (大間) по-японски означает "между большими". С этого мыса видно остров Хоккайдо, который является вторым по величине островом Японии, отсюда, вероятно, и идет название мыса.

Here is the data from GPS:

Вот что нам показывает система глобального позиционирования:


For the tourists to have a better understanding of the two biggest islands, there is a map laid out on the ground. The island on top is Hokkaido, the big land on the bottom is the northern part of the Honshu island.

Чтобы туристам была понятнее география Японии, на плитке возле памятника показана карта северных островов Японии. Большой остров сверху -- Хоккайдо. Территория ниже это северная часть острова Хонсю.


Here is the memorial devoted to the northern-most point of the Honshu island.

А вот и памятник, посвященный самой северной точке острова Хонсю.


 The light house is clearly seen from the cape.

Отсюда видно маяк.


Fishing is the main source of income for the people living in the local village. Tuna is one of the types of fish caught here, so there is even a memorial to it.

Живущие здесь люди в основном промышляют ловлей рыбы. Ловля тунца это одна из основных статей дохода, так что памятник тунцу здесь очень даже к месту.


Here is how the locals live and work. The village is small, but this place is worth visiting.

А вот как живут и работают местные жители. Деревенька сама по себе маленькая, но это место стоит посетить.





Here are three stones with Japanese poetry. Here is what is written on the right stone:

"Alone facing the ocean
For seven -- eight days,
I wished to weep
And departed from home."

Middle stone:
"On the white sandy shore of a small island,
Far in the Eastern Sea,
Weary of weeping,
I play with crabs."

Left stone:
"After writing the word `great`
More than one hundred times on the sand,
I forsook the thought of dying and returned home."

Тут еще есть памятник с японскими стихами. Примерный перевод:

"Семь-восемь дней
В одиночку смотря на океан
Я хотел рыдать
И ушел из дома.
На маленьком острове, на пляжу из белого песка
Далеко в Восточном Море,
Устав плакать,
Я играю с крабами.
Написав слово `великий`
Более ста раз на песке
Я оставил мысли о смерти и вернулся домой".


On the way back from cape Ooma, check out the tourist map of interesting places. There are many other places to visit around here.

Возвращаясь обратно, загляните на карту, которая стоит тут же. Здесь еще есть много интересных мест.

Sunday, March 3, 2013

Hirosaki Castle in Fall/Замок Хиросаки Осенью

I already wrote about Hirosaki Castle when sakura trees were blooming. Here is what the castle and the park look like in fall.

Я уже писал про замок Хиросаки в период цветения сакуры. Вот какие виды открываются посетителям замка и прилежащего к нему парка осенью.















Blog Archive

Labels

address (1) administrivia (2) agriculture (2) alaska (2) alcohol (1) aomori (6) aomori nebuta festival 2010 (1) aomori nebuta festival 2011 (1) aomori nebuta festival 2012 (2) apples (2) aquarium (1) architecture (18) art (2) Asakusa (1) atomium (1) beach (2) belgium (10) bonsai (1) books (1) brussels (7) busena (2) canada (5) cape ooma (1) castle (8) cologne (1) coolstuff (2) cost ownership of a vehicle in Japan (3) costco (1) crosswalk (1) cruise (1) culture (2) currency (1) day (1) dessert (4) details (6) display (1) driving (7) dusseldorf (1) earthquake (8) england (9) entertainment (2) europe (75) fair (1) fall (1) fans (1) ferry (1) festival (7) fireworks (1) fish (3) florence (1) flowers (1) food (47) France (7) fruit (1) fun (2) game (1) garden (2) germany (40) ginza (1) Goshogawara (2) Goshogawara Tachi Neputa Festival 2012 (1) gothenburg (1) groceries (1) gyokusendo caves (1) Hachinohe (1) Hachinohe Big Celebration of Three Shrines 2011 (1) Hachinohe Sansha Taisai (1) hakodate (9) hakodate train day 2010 (1) halloween (2) hirosaki (8) Hirosaki Chrysantemium Festival 2011 (1) hirosaki sakura festival spring 2011 (7) hokkaido (8) holiday (8) hotel (1) house (2) inakadate tanbo art 2012 (1) italy (7) japan (246) japanese (1) joke (3) karaoke (1) kokeshi (2) kyoto (2) Lake Towada (2) Lake Towada 2012 fireworks festival (1) landmark (8) landscape (1) language (1) law (5) london (10) luxembourg (2) mall (1) moscow (1) Mount Fear (2) Mount Osore (2) music (1) nara (1) national park (1) nature (5) nebuta festival (6) netherlands (1) new year (1) night (1) north america (7) observation (3) oirase gorge (2) okinawa (19) only in japan (7) open school (1) osaka (2) osaka castle (1) Osorezan (1) Paris (6) park (1) parking (1) picture puzzle (4) pineapple park (1) pisa (1) pizza (1) police (1) post office (1) railroad (2) rain (1) restaurant (8) river (1) road signs (3) roads (13) rome (4) rumor (4) russia (1) sakura (6) samurai (2) school (4) school system (2) seasonal (2) seattle (1) sendai (1) shinto shrine (1) shopping (11) shrine (3) snack (1) snow (1) soccer (2) specialforces (2) sports (2) store (4) sumida (1) sweden (2) switzerland (1) Tachi Neputa (1) tanbo (2) toilet (1) tokyo (29) tokyo disneyland (2) tokyo sky tree (3) tokyo tower (1) toy store (1) toys (3) traditions (19) traffic (1) trains (14) transportation (53) travel (9) tsukiji (1) united kingdom (1) usa (6) vatican (1) washington (1) washington dc (3) weather (4) winter (1)

Followers