Мы ходили на рынок, я думал что будем толкаться в толпе, но было довольно пусто. Тем не менее, мы купили перскиков, огурцов, лука, баклажанов, помидоров, картошки, чеснока, острого перца, и цветов, и на все про все потратили не больше 1200 рублей. И мы неплохо отоварились, было тяжело нести! На картинках видно примерные размеры овощей для продажи. Еще есть фотография одинокого продавца какой-то непонятной еды. Тут так принято, еду продают практически по любому поводу.
Just interesting notes and pictures from our travels.
Monday, August 30, 2010
Farmer's market/Рынок
We went to a farmer's market. It was not too crowded (kind of empty, actually), but nevertheless we got peaches, cucumbers, onions, eggplants, tomatoes, potatoes, garlic, chili peppers (or so we think, but they are spicy) and flowers, and we did not spend more than $40 total. And we got the very decent size packages too. You can see approximately the size of a package on the pictures. There is a picture of a lonely food vendor there too. There is food for sale pretty much on every occasion.
Мы ходили на рынок, я думал что будем толкаться в толпе, но было довольно пусто. Тем не менее, мы купили перскиков, огурцов, лука, баклажанов, помидоров, картошки, чеснока, острого перца, и цветов, и на все про все потратили не больше 1200 рублей. И мы неплохо отоварились, было тяжело нести! На картинках видно примерные размеры овощей для продажи. Еще есть фотография одинокого продавца какой-то непонятной еды. Тут так принято, еду продают практически по любому поводу.
Мы ходили на рынок, я думал что будем толкаться в толпе, но было довольно пусто. Тем не менее, мы купили перскиков, огурцов, лука, баклажанов, помидоров, картошки, чеснока, острого перца, и цветов, и на все про все потратили не больше 1200 рублей. И мы неплохо отоварились, было тяжело нести! На картинках видно примерные размеры овощей для продажи. Еще есть фотография одинокого продавца какой-то непонятной еды. Тут так принято, еду продают практически по любому поводу.
Friday, August 27, 2010
Parking, Japanese style/Парковка по-японски
As you can see on the pictures below, an absolute majority of the cars are backed in to their parking spots. This is how the Japanese drivers park most of the time. In order to get a driving license, anyone in Japan must attend a 3-month driving school, and it is not cheap either (according to some people, up to $3,000). During the school (according to an inside source), the new drivers are being taught to back into their driving spots because their brain is still in the driving mode when they finish driving. And once they get back in the car and start driving, their brain is not in the driving mode, so it is easier (and, probably, safer) to just start driving forward. Now, I am not sure whether it is really taught in the driving school, but to me it makes total sense.
Подавляющее большинство японцев въезжают на парковочные места задом. Как сообщают местные источники, чтоб получить права в Японии, надо пройти трехмесячные курсы (стоимостью до 3-х тысяч долларов). Во время обучения, будущие водители узнают что парковаться лучше задом потому, что во время парковки мысли настроены на вождение. Таким образом, легче задом заехать на стоянку окончив движение, чем потом “на свежую голову” задом начинать движение автомобиля, покидая парковочное место. Я не знаю насколько это правда или нет, и не видел научного подтверждения этой гипотезы, но как мне кажется, вполне вероятно.
Подавляющее большинство японцев въезжают на парковочные места задом. Как сообщают местные источники, чтоб получить права в Японии, надо пройти трехмесячные курсы (стоимостью до 3-х тысяч долларов). Во время обучения, будущие водители узнают что парковаться лучше задом потому, что во время парковки мысли настроены на вождение. Таким образом, легче задом заехать на стоянку окончив движение, чем потом “на свежую голову” задом начинать движение автомобиля, покидая парковочное место. Я не знаю насколько это правда или нет, и не видел научного подтверждения этой гипотезы, но как мне кажется, вполне вероятно.
Wednesday, August 25, 2010
Buying ice cream on a hot day/Как покупать мороженое в жаркий день и нормально довезти его до дому в Японии
It was a hot day, and we went to buy some groceries. We got some ice cream and the cashier offered us some dry ice from the machine. Of course we said "yes" and she gave us two coins for the ice machine:
Был жаркий день, а мы пошли в магазин за продуктами. Купили мороженое и кассир предложила нам сухой лед из машины чтоб оно не растаяло. Мы согласились, и она дала нам два жетона для машинки со льдом:
Using the machine was pretty easy. Open the door, hang the bag onto handles:
Пользоваться машинкой оказалось очень просто. Надо открыть дверь, повешать пакетик на крючки:.
Then close the door, put the coin in, push the green button, the machine goes "whoosh" and then the door can be opened. Winter in the bag. If you blow on the dry ice, it steams.
Затем надо закрыть дверцу, бросить жетон, нажать на зеленую кнопку, машика сделает "чух!" и можно открывать дверцу. В пакетике -- зима. Если на сухой лед подуть то он дымится.
Был жаркий день, а мы пошли в магазин за продуктами. Купили мороженое и кассир предложила нам сухой лед из машины чтоб оно не растаяло. Мы согласились, и она дала нам два жетона для машинки со льдом:
Using the machine was pretty easy. Open the door, hang the bag onto handles:
Пользоваться машинкой оказалось очень просто. Надо открыть дверь, повешать пакетик на крючки:.
Then close the door, put the coin in, push the green button, the machine goes "whoosh" and then the door can be opened. Winter in the bag. If you blow on the dry ice, it steams.
Затем надо закрыть дверцу, бросить жетон, нажать на зеленую кнопку, машика сделает "чух!" и можно открывать дверцу. В пакетике -- зима. Если на сухой лед подуть то он дымится.
Monday, August 23, 2010
One more time about the narrow roads/И снова про узкие дороги
So it can happen, anyone can be stuck behind a bicyclist on a narrow curvy road. By the way, that bicyclist was wearing headphones listening to music. This almost answers the question asked in a comment to the post on not talking on the cell phone while driving. The question was whether it's legal to talk on the cell phone while bicycling. So this person is listening to music, so technically she can be singing along and how is singing along not talking? She looks like a responsible individual, so she must know the laws. And if she is doing it that must be allowed. There is one tiny problem with these reasonings: I only saw a cop here once.
Такое может случиться с каждым: застрять за велосипедистом на узкой извивающейся дороге. Кстати, эта велосипедистка еще и слушала музыку в наушниках. Это почти что отвечает на вопрос заданный в комментариях к статье о том, можно ли разговаривать по сотовому телефону во время езды на машине. Эта девушка слушает музыку, значит теоретически она может подпевать, а это уже почти что речь, так что в принципе разговаривать можно. Эта девушка выглядит как ответственная гражданка, так что она должна знать что делает. Рассуждения логичны, хотя и есть одно но. Я видел полицейского всего лишь один раз.
Такое может случиться с каждым: застрять за велосипедистом на узкой извивающейся дороге. Кстати, эта велосипедистка еще и слушала музыку в наушниках. Это почти что отвечает на вопрос заданный в комментариях к статье о том, можно ли разговаривать по сотовому телефону во время езды на машине. Эта девушка слушает музыку, значит теоретически она может подпевать, а это уже почти что речь, так что в принципе разговаривать можно. Эта девушка выглядит как ответственная гражданка, так что она должна знать что делает. Рассуждения логичны, хотя и есть одно но. Я видел полицейского всего лишь один раз.
Thursday, August 19, 2010
Monday, August 16, 2010
Parking on the street sides / Парковка на обочинах
Japan has the law prohibiting the drivers from talking on the cell phone while driving. The law, however, allows (or it seems like it does) to pull over and talk on the side of the road. Well, the roads are pretty narrow already, and it is hard at times to drive around the cars that are parked on the side of the streets, so other drivers need to cross the middle line to pass the parked cars.
В Японии существует закон, запрещающий разговоры по сотовому телефону одновременно с вождением автомобиля. Поэтому водители, как только у них звонит телефон, принимают чуть-чуть влево и останавливаются прямо на дороге чтоб принять звонок. Как видно на картинке, дороги и без того узкие, так что объезжать иногда приходится по встречной полосе.
Friday, August 13, 2010
Dishes return windows/Окна возврата посуды
Majority of the fast food places here use unique, non-disposable dishes. So if you eat at such a place, you return the dishes into the special window that is located to either of the sides of the main restaurant window.
Большинство мест быстрого питания используют свою особенную посуду. Отобедав, можно отнести посуду в специальное окно, которое расположено обычно справа или слева от основного окна ресторана.
Большинство мест быстрого питания используют свою особенную посуду. Отобедав, можно отнести посуду в специальное окно, которое расположено обычно справа или слева от основного окна ресторана.
When you bring back the dish, they say "thank you."
Когда приносишь им посуду, они говорят "спасибо".
Thursday, August 12, 2010
Lunch from the machine/Обед из машинки
In my previous post I talked about how I ordered lunch in a machine. In just a couple of minutes (literally, not more than 5 minutes), I got my order, see the picture below. It looks raw, but the dish is very very hot, so it is cooking on the other side. I turned it over and waited some more and it was well done. Tasted good too!
В предыдущей записи я рассказал как заказывал обед в машинке. Не более чем через пять минут мне выдали мой заказ. Вот что вышло, смотрите картинку ниже. Мясо выглядит сырым, но оно лежит на очень-очень горячей посудине, так что оно еще готовится на другой стороне. Я через несколько минут его перевернул, и оно так все и сготовилось.
В предыдущей записи я рассказал как заказывал обед в машинке. Не более чем через пять минут мне выдали мой заказ. Вот что вышло, смотрите картинку ниже. Мясо выглядит сырым, но оно лежит на очень-очень горячей посудине, так что оно еще готовится на другой стороне. Я через несколько минут его перевернул, и оно так все и сготовилось.
Monday, August 9, 2010
Mystery solved!/Загадка разгадана!
In my one of my previous posts I wrote that there are machines to order food that are hard to figure out if you don't know any Japanese. Well, I took a second look at it and it turns out that not all the hope is lost. The bigger picture of the machne is below. They have pictures of the food in sections, and the buttons below pictures ask you for the size. For example, let's look at the two sets of the "L-M-S" buttons on the left, under the picture of some dish (which, in turn, is under the sign on the yellow background). The leftmost column, as far as I can tell, is just that dish, but the column to the right of it is the dish with fixings, that is my guess. I base my guess on the fact that the prices in the right column are a bit higher and there is some writing to the right of the letter L (and M, and S), and the writing says "setto", which is translated as "set." I tried ordering the food, and I will post separately as to how it was.
В одной из предыдущих записей я писал что есть машины заказа еды возле ресторана быстрого питания, и что практически невозможно заказать еду если не знаешь японского языка. Я пригляделся к этой машине, и оказывается не все так сложно. На картинке внизу эта машина. Там меню в виде фотографий, а кнопки с надписями всего лишь для указания размера выбора. Для примера возмем 2 столбца красных кнопок слева с надписями "L-M-S", которые расположены под фотографией блюда (а фотография блюда, в свою очередь находится под табличкой на желтом фоне). Левая колонка кнопок это, как мне кажется, просто блюдо, а правая колонка -- то же самое блюдо, но с дополнительными штучками. Я обосновываю свою догадку на том факте что цены на кнопках в левой колонке дешевле чем в правой, и на кнопках в правой колонке еще по-японски написано "сетто", что означает по-английски set, и по-русски "набор". Я воспользовался машиной, расскажу отдельно про то, что из этого вышло.
В одной из предыдущих записей я писал что есть машины заказа еды возле ресторана быстрого питания, и что практически невозможно заказать еду если не знаешь японского языка. Я пригляделся к этой машине, и оказывается не все так сложно. На картинке внизу эта машина. Там меню в виде фотографий, а кнопки с надписями всего лишь для указания размера выбора. Для примера возмем 2 столбца красных кнопок слева с надписями "L-M-S", которые расположены под фотографией блюда (а фотография блюда, в свою очередь находится под табличкой на желтом фоне). Левая колонка кнопок это, как мне кажется, просто блюдо, а правая колонка -- то же самое блюдо, но с дополнительными штучками. Я обосновываю свою догадку на том факте что цены на кнопках в левой колонке дешевле чем в правой, и на кнопках в правой колонке еще по-японски написано "сетто", что означает по-английски set, и по-русски "набор". Я воспользовался машиной, расскажу отдельно про то, что из этого вышло.
Thursday, August 5, 2010
An observation / Наблюдение
I like this one ramen (noodles) place. It is pretty much a big room with a corner set for cooking, and the other part of the room is set for the visitors. Don't get me wrong, the seating part looks authentic, but the kitchen equipment is stainless-steel-shining-brand-new. At least five women work there, and every time a visitor comes in, they all say "welcome!" If only one restaurant worker sees the person and no one else does, she starts to say it and the other ladies pick it up, it is almost like a reflex, but whoever can, will always look at the visitor. Same thing when you leave -- they say "thank you." They may actually be saying "thank you for coming, please come again" or something of some sort, but I am not to that advanced level of Japanese yet, so I hear the word "thank you" ("arigato") and I know that they thank the person.
I have noticed the same approach to customer service at the car insurance place, it is also a big room with three to five tellers, they also all say "welcome" and "thank you" regardless of what they are doing. In a grocery store, a person who is laying out vegetables on the display, if you go by him/her, will also say something friendly. Leaves a good impression from the visit, actually...
Мне нравится одна забегаловка, там готовят рамен (лапшу). Это одна большая комната, угол выделен под кухню, остальное -- для посетителей. Сидячие места выглядят по-японски, видно что немало человек побывало в ресторане, но зато кухонное оборудование все блестит сталью и всегда чистое. В этом месте работают как минимум пять человек, и каждый раз когда заходит посетитель, все работницы говорят "добро пожаловать", а когда кто-то уходит, они говорят "спасибо". Если даже хоть одна из них видит что пришел посетитель, а остальные не видят, то одна начинает говорить "добро пожаловать", а остальные мигом подхватывают, это почти как рефлекс, но не выглядит заученно, они стараются (ну, по возможности) поприветствовать нового посетителя еще и взглядом. Когда кто-то уходит, они может и говорят нечто большее чем "спасибо", но я пока еще не настолько продвинут в японском языке, и слышу только ключевое слово ("аригато"), и тогда понимаю что они благодарят.
Я заметил такое же отношение к посетителям и в страховой компании, там тоже сидят 3-5 человек в одной большой комнате, и каждая из них, вне зависимости от того что она делает в данный момент, приветствует входящего посетителя. Или в продуктовом магазине, когда проходишь рядом с человеком, который раскладывает овощи на витрину, тоже можно от него услышать какое-то приветствие. Оставляет хорошее впечатление от визита...
I have noticed the same approach to customer service at the car insurance place, it is also a big room with three to five tellers, they also all say "welcome" and "thank you" regardless of what they are doing. In a grocery store, a person who is laying out vegetables on the display, if you go by him/her, will also say something friendly. Leaves a good impression from the visit, actually...
Мне нравится одна забегаловка, там готовят рамен (лапшу). Это одна большая комната, угол выделен под кухню, остальное -- для посетителей. Сидячие места выглядят по-японски, видно что немало человек побывало в ресторане, но зато кухонное оборудование все блестит сталью и всегда чистое. В этом месте работают как минимум пять человек, и каждый раз когда заходит посетитель, все работницы говорят "добро пожаловать", а когда кто-то уходит, они говорят "спасибо". Если даже хоть одна из них видит что пришел посетитель, а остальные не видят, то одна начинает говорить "добро пожаловать", а остальные мигом подхватывают, это почти как рефлекс, но не выглядит заученно, они стараются (ну, по возможности) поприветствовать нового посетителя еще и взглядом. Когда кто-то уходит, они может и говорят нечто большее чем "спасибо", но я пока еще не настолько продвинут в японском языке, и слышу только ключевое слово ("аригато"), и тогда понимаю что они благодарят.
Я заметил такое же отношение к посетителям и в страховой компании, там тоже сидят 3-5 человек в одной большой комнате, и каждая из них, вне зависимости от того что она делает в данный момент, приветствует входящего посетителя. Или в продуктовом магазине, когда проходишь рядом с человеком, который раскладывает овощи на витрину, тоже можно от него услышать какое-то приветствие. Оставляет хорошее впечатление от визита...
Tuesday, August 3, 2010
The rain is coming!/Дождь идет!
This is very cool. We went to a store to get some groceries. Parked, came out of the car, and then I heard some noise as if it was raining. But it was not raining. So, as I saw just a hundred yards away from me, it was pouring down there and yet I was dry! I pulled out my phone, took a picture, and was just about to stay there and view how hard it was raining so close to me... In just three seconds I felt raindrops on my head, and it was a good thing I started running towards the store, otherwise I'd be drenched. The store was only about 50 yards away and I barely made it.
Click on the picture to see the bigger image.
Вот это было ваще... Поехали в магазин, припарковались, вышли. Слышу, что-то шумит. Оборачиваюсь -- в ста метрах дождь поливает как из ведра. И я прям вижу как он поливает, а там где я стою -- нет. Не, где я стою там тучки и даже ветерка нет, а в ста метрах поливает. Я достал телефон, сфотографировал, думаю буду стоять и смотреть. Ага, сейчас. Через три секунды мне сверху постучали. Каплями дождя по голове. Я понял что надо бежать. Еле добежал, было от силы метров тридцать.
Кликните мышкой на картинке чтоб увидеть ее в полный размер.
Click on the picture to see the bigger image.
Вот это было ваще... Поехали в магазин, припарковались, вышли. Слышу, что-то шумит. Оборачиваюсь -- в ста метрах дождь поливает как из ведра. И я прям вижу как он поливает, а там где я стою -- нет. Не, где я стою там тучки и даже ветерка нет, а в ста метрах поливает. Я достал телефон, сфотографировал, думаю буду стоять и смотреть. Ага, сейчас. Через три секунды мне сверху постучали. Каплями дождя по голове. Я понял что надо бежать. Еле добежал, было от силы метров тридцать.
Кликните мышкой на картинке чтоб увидеть ее в полный размер.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Blog Archive
-
▼
2010
(68)
-
▼
August
(11)
- Farmer's market/Рынок
- Parking, Japanese style/Парковка по-японски
- Buying ice cream on a hot day/Как покупать морожен...
- One more time about the narrow roads/И снова про у...
- Technology miracles/Чудеса технологии
- Parking on the street sides / Парковка на обочинах
- Dishes return windows/Окна возврата посуды
- Lunch from the machine/Обед из машинки
- Mystery solved!/Загадка разгадана!
- An observation / Наблюдение
- The rain is coming!/Дождь идет!
-
▼
August
(11)
Labels
address
(1)
administrivia
(2)
agriculture
(2)
alaska
(2)
alcohol
(1)
aomori
(6)
aomori nebuta festival 2010
(1)
aomori nebuta festival 2011
(1)
aomori nebuta festival 2012
(2)
apples
(2)
aquarium
(1)
architecture
(18)
art
(2)
Asakusa
(1)
atomium
(1)
beach
(2)
belgium
(10)
bonsai
(1)
books
(1)
brussels
(7)
busena
(2)
canada
(5)
cape ooma
(1)
castle
(8)
cologne
(1)
coolstuff
(2)
cost ownership of a vehicle in Japan
(3)
costco
(1)
crosswalk
(1)
cruise
(1)
culture
(2)
currency
(1)
day
(1)
dessert
(4)
details
(6)
display
(1)
driving
(7)
dusseldorf
(1)
earthquake
(8)
england
(9)
entertainment
(2)
europe
(75)
fair
(1)
fall
(1)
fans
(1)
ferry
(1)
festival
(7)
fireworks
(1)
fish
(3)
florence
(1)
flowers
(1)
food
(47)
France
(7)
fruit
(1)
fun
(2)
game
(1)
garden
(2)
germany
(40)
ginza
(1)
Goshogawara
(2)
Goshogawara Tachi Neputa Festival 2012
(1)
gothenburg
(1)
groceries
(1)
gyokusendo caves
(1)
Hachinohe
(1)
Hachinohe Big Celebration of Three Shrines 2011
(1)
Hachinohe Sansha Taisai
(1)
hakodate
(9)
hakodate train day 2010
(1)
halloween
(2)
hirosaki
(8)
Hirosaki Chrysantemium Festival 2011
(1)
hirosaki sakura festival spring 2011
(7)
hokkaido
(8)
holiday
(8)
hotel
(1)
house
(2)
inakadate tanbo art 2012
(1)
italy
(7)
japan
(246)
japanese
(1)
joke
(3)
karaoke
(1)
kokeshi
(2)
kyoto
(2)
Lake Towada
(2)
Lake Towada 2012 fireworks festival
(1)
landmark
(8)
landscape
(1)
language
(1)
law
(5)
london
(10)
luxembourg
(2)
mall
(1)
moscow
(1)
Mount Fear
(2)
Mount Osore
(2)
music
(1)
nara
(1)
national park
(1)
nature
(5)
nebuta festival
(6)
netherlands
(1)
new year
(1)
night
(1)
north america
(7)
observation
(3)
oirase gorge
(2)
okinawa
(19)
only in japan
(7)
open school
(1)
osaka
(2)
osaka castle
(1)
Osorezan
(1)
Paris
(6)
park
(1)
parking
(1)
picture puzzle
(4)
pineapple park
(1)
pisa
(1)
pizza
(1)
police
(1)
post office
(1)
railroad
(2)
rain
(1)
restaurant
(8)
river
(1)
road signs
(3)
roads
(13)
rome
(4)
rumor
(4)
russia
(1)
sakura
(6)
samurai
(2)
school
(4)
school system
(2)
seasonal
(2)
seattle
(1)
sendai
(1)
shinto shrine
(1)
shopping
(11)
shrine
(3)
snack
(1)
snow
(1)
soccer
(2)
specialforces
(2)
sports
(2)
store
(4)
sumida
(1)
sweden
(2)
switzerland
(1)
Tachi Neputa
(1)
tanbo
(2)
toilet
(1)
tokyo
(29)
tokyo disneyland
(2)
tokyo sky tree
(3)
tokyo tower
(1)
toy store
(1)
toys
(3)
traditions
(19)
traffic
(1)
trains
(14)
transportation
(53)
travel
(9)
tsukiji
(1)
united kingdom
(1)
usa
(6)
vatican
(1)
washington
(1)
washington dc
(3)
weather
(4)
winter
(1)